comment_char %
escape_char  /
% Locale for Rhaeto-Romance language in Switzerland (Romansh).
% Contributed by Sascha Brawer <brawer at dandelis.ch>, 2003
% corrected by Florian Verdet and Reto Lehner, 2003
% internal-revision: 0.1.2  2003-11-18

LC_IDENTIFICATION
%fvg:I assume, this is correct...
title      "Rhaeto-Romance locale for Switzerland"
source     "Free Software Foundation, Inc."
address    "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
contact    "Sascha Brawer"
email      "brawer at dandelis.ch"
tel        ""
fax        ""
language   "Rhaeto-Romance"
territory  "Switzerland"
revision   "0.1"
date       "2003-11-12"
%
category  "rm_CH:2000";LC_IDENTIFICATION
category  "rm_CH:2000";LC_CTYPE
category  "rm_CH:2000";LC_COLLATE
category  "rm_CH:2000";LC_TIME
category  "rm_CH:2000";LC_NUMERIC
category  "rm_CH:2000";LC_MONETARY
category  "rm_CH:2000";LC_MESSAGES
category  "rm_CH:2000";LC_PAPER
category  "rm_CH:2000";LC_NAME
category  "rm_CH:2000";LC_ADDRESS
category  "rm_CH:2000";LC_TELEPHONE

END LC_IDENTIFICATION

LC_COLLATE
copy "iso14651_t1"
END LC_COLLATE

LC_CTYPE
% FIXME: This assumes that Romansh uses the same transliterations
% as German. Is this correct?
%fvg:FALSE!
%-uuml, ouml (and auml) only occur in names
% they occur also in idioms, but not in RG !
%-[aeiou]grave are used !
%-'s-ch' (one collating-symbol ?)(occurs also in RG ??) is collated with 'sch'
% (scha, schabain, s-chabè, schablà, schablona, s-chablun, schacal, ...).)
copy "de_CH"
END LC_CTYPE

LC_MESSAGES
%fvg: idioms use: eEhHsS (ea,schi,hai) - and nNbB (na,bu?,betg?)
yesexpr                   "^[gGyY]"  % User input for accepting.
noexpr                    "^[nN]"    % User input for rejecting.
END LC_MESSAGES

LC_MONETARY
int_curr_symbol           "CHF "
currency_symbol           "Fr."
mon_decimal_point         "<U002E>"	%FULL STOP
mon_thousands_sep         "<U0020>"	%SPACE - fvg:Why not an apastroph ?
mon_grouping              3;3
positive_sign             ""
negative_sign             "<U002D>"	%HYPHEN-MINUS
int_frac_digits           2
frac_digits               2
p_cs_precedes             1
p_sep_by_space            1
n_cs_precedes             1
n_sep_by_space            1
p_sign_posn               4
n_sign_posn               4
END LC_MONETARY

LC_NUMERIC
decimal_point             "<U002E>"
thousands_sep             "<U0020>"	%fvg:dito
grouping                  3;3
END LC_NUMERIC

LC_TIME
%fvg:dictionary says: mixed two-char/three-char abbrev:
%abday   "du"; "gli"; "ma"; "me"; "gie"; "ve"; "so"
%but specification wants "of equal length" !
abday   "dum"; "gli"; "mar"; "mes"; "gie"; "ven"; "son"
day     "dumengia"; "glindesdi"; "mardi"; /
        "mesemna"; "gievgia"; "venderdi"; "sonda"
%7 days in a week ; date of a Monday (firt day of week) ;
%week of first Thursday of a year is week #1  } is ISO 8601 conform
week    7;19971201;4
%fvg:abbrev not confirmed
abmon   "sch"; "fav"; "mar"; "avr"; "mat"; "zer";/
        "fan"; "avu"; "set"; "oct"; "nov"; "dec"
mon     "schaner"; "favrer"; "mars";/
        "avrigl"; "matg"; "zercladur";/
        "fanadur"; "avust"; "settember";/
        "october"; "november"; "december"
am_pm   "";""                % AM and PM are not appended.
d_t_fmt "%a %d %b %Y %T %Z"  % Date and time respresentation (%c).
d_fmt   "%d-%m-%Y"           % Date representation (%x).
t_fmt   "%T"                 % Time representation (%X).
t_fmt_ampm ""                % No AM/PM suffix.
date_fmt "%a %e %b %H:%M:%S" % Full date.
END LC_TIME

LC_PAPER
height   297  % Height of normal sheet in mm (DIN A4).
width    210  % Width of normal sheet in mm (DIN A4).
END LC_PAPER

LC_TELEPHONE
tel_int_fmt    "+%c %a %l"
int_prefix     "41"
END LC_TELEPHONE


LC_MEASUREMENT
measurement    1  % metric system
END LC_MEASUREMENT

LC_NAME

% Format of a name, taken from the glibc locale for Ukrainian.
% %f Family names.
% %F Family names in uppercase. 
% %g First given name.
% %G First given initial.
% %l First given name with Latin letters.
% %o Other shorter name.
% %m Additional given names.
% %M Initials for additional given names.
% %p Profession.
% %s Salutation, such as "Doctor"
% %S Abbreviated salutation, such as "Mr." or "Dr."
% %d Salutation, using the FDCC-sets conventions
%    1 for the name_gen
%    2 for name_mr
%    3 for name_mrs
%    4 for name_miss
%    5 for name_ms
% %t If the preceding field descriptor resulted in an empty string,
%    then the empty string, else a <space>.

name_fmt    "%d%t%g%t%m%t%f"
name_gen    ""         % A salutation valid for all persons.
name_miss   "Dunna"    % A salutation valid for unmarried females.
%'Signur' is not really used any more
name_mr     "Sar"      % A salutation valid for males.
name_mrs    "Dunna"    % A salutation valid for married females.
name_ms     "Dunna"    % A salutation valid for all females.
%all these should be written lower-case if they occur inside a phrase !
END LC_NAME

LC_ADDRESS

% Format of an address. The fields have the following meaning
% (taken from glibc locale for Ukranian):

% %n Person's name, possibly constructed with the LC_NAME
%    "name_fmt" keyword. 
% %a Care of person, or organization. 
% %f Firm name. 
% %d Department name. 
% %b Building name. 
% %s Street or block (eg. Japanese) name. 
% %h House number or designation. 
% %N Insert an <end-of-line> if the previous descriptor
%    value was not an empty string; otherwise ignore.
% %t Insert a <space> if the previous descriptor value
%    was not an empty string; otherwise ignore.
% %r Room number, door designation. 
% %e Floor number. 
% %C Country designation, from the <country_post> keyword. 
% %l Local township within town or city .
% %z Zip number, postal code. 
% %T Town, city. 
% %S State, province, or prefecture. 
% %c Country, as taken from data record.

postal_fmt   "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h%t%e%t%r%N%z %T%N%c%N"
country_name "Svizra"          % Localized country name.
country_post "<U0043><U0048>"  % Postal code for country.
country_num  756               % Numeric code for country (ISO 3166).
country_ab2  "<U0043><U0048>"  % Two-letter code for country (ISO 3166).
country_ab3  "<U0043><U0048><U0045>" % Three-letter code for country (ISO 3166).
country_car  "<U0043><U0048>"  % Country code for cars.
country_isbn "<U0038><U0038>"  % same as for Italian ?
lang_name    "rumantsch"       % Localized language name.
lang_ab      "<U0072><U006D>"  % Two-letter code for language (ISO 639).
lang_term    "<U0072><U006F><U0068>" % Three-letter code for language (ISO 639-2).
lang_lib     "<U0072><U006F><U0068>" % Three-letter code for language (ISO 639-2).
END LC_ADDRESS
